Первая длиннее, зато там есть перевод внизу
www.youtube.com/watch?v=ctJiPEUTXAw
www.youtube.com/watch?v=sJWRkCfq1K0
Пипец, какая песня, аж слезу вышибает. У меня такое редко с какими песнями бывает, но бывает. Наверное, йода в организме не хватает. Причём, иногда слов не знаешь, прям такая песня, а переведёшь, а там пурга какая-то. Или наоборот, песня стрёмная, а переведёшь, а там ах и прёшься. Ну это не с ирландскими песнями было.
А вот тут песня соответствует содержимому



Кстати, есть мысля, как на письме отличить ирландский от других похожих языков. Если есть всякие á,é,í,ó,ú
в большом количестве, значит оно, а если нет или их мало, как например на сайте www.juliefowlis.com, то это что-то другое. Но это относится только к современному письму, которое в Интернете вы скорее всего и найдёте, а есть ещё старо-ирландское, если можно так сказать. Там по-другому как-то.
Вот ещё до кучи на шотландском песенка Dan Ar Braz
www.youtube.com/watch?v=RtbOfIpJ4YU
Написана на шотландском и для шотландцев.
Тут перевод прямо на видео. В отличие от предыдущей сцылы, этот сюжет нам хорошо знаком. Песня о том, как раньше всё было хорошо, потом пришли... , и всё стало очень плохо.
Но песня красивая

Короче, просвещайтесь
