Тут нада чота умное напейсать! Шоб сказал, как отрезал! Но чота ничо не приходит вголову, сцуко (( :D
Квинтэссенция
Я до этого всю жизнь был уверен, что пишется "Квитэссенция". Почему? Видимо, потому что встречал это слово в тексте именно в таком написании. И когда слышал или читал "квинтэссенция", то думал "ыыы, бля". Ну или ваще ничего не думал - не обращал внимания. И вот, совсем недавно, когда услышал от грамотного чела - Red Cynic'a полез в тырнет и что же я там увидел? Пишецца "квинтэссенция"!
Вот говно! Напиздят каких-то умных слов хер знает откуда, чтобы казацца умнее, а нам потом всю эту хню тоже приходится учить, хотя она нам нахуй не нужна, а потом в один прекрасный день ты узнаёшь, что оно ещё и пишецца теперь по-другому. Новый градус тупизны!
Лайв-CD
Ещё со школы слово live меня учили читать как "лив". Ну я так и произносил "лив-CD". И чо-то в последнее время слышу "лайв-CD, лайв-USB", наконец, меня это заебало. Лезу в этот ибаный Гугль-транслятор и что же я там слышу? I live=ай лив. Live=лайв. Что за говно? Ну чо, пришлось смириться. Я подумал, что ниггеры там у них окончательно зохавали систему образования. Полез разбираться в тырнет, там втирают, что есть два слова, которые пишутся одинаково, но звучат по разному. live жить и live живой. Дык вот, тот, который "живой" звучит как "лайв". Для меня всегда живой было "alive". Где-то нашёл, что это они типа так сократили. Могут они свои слова сокращать? Могут. Так хер ли нас в школе или в универе этому не учили? Если это недавно такая мода пошла, тогда ладно, тогда я ничего не упустил. В тырнете всякие там "учителя" пишут так, как будто это всегда так было. То есть - "давно". Тут, правда, надо учесть, что для современных людей "давно" это запросто может быть год-два назад. А чо?
Ещё несколько лет назад в том же гугл.трансляторе "половина" звучала как "хэф". Я тогда прихуел конечно, но продолжил говорить "хаф", потому что так привык. Ща позырил в гугл.трансляторе - "хаф".
Это что ж получается - тырнет ни разу не эталон? С нашей привычкой любые вопросы уточнять в тырнете нас становится очень легко наебать. Стоит гуглу поменять одну транскрипцию на другую или выдать в поиске последние результаты вместо первых и вуаля - кабуто всегда так и було! Ну или чо-то с памятью моей стало, хз, короче.
А ещё есть любители говорить "инциндент" вместо "инцидент". Не удивлюсь, бля, если в один прекрасный день открою тырнет, а там будет везде "инциндент" и ни следа предыдущего написания. Впрочем, мне как-то похуй, я раньше задрачивал на такие наукообразные слова, мне казалось это типа важно, а по жизни вместо слова "инцидент" употребляю "хуйня" - и все всё прекрасно понимают.
Я до этого всю жизнь был уверен, что пишется "Квитэссенция". Почему? Видимо, потому что встречал это слово в тексте именно в таком написании. И когда слышал или читал "квинтэссенция", то думал "ыыы, бля". Ну или ваще ничего не думал - не обращал внимания. И вот, совсем недавно, когда услышал от грамотного чела - Red Cynic'a полез в тырнет и что же я там увидел? Пишецца "квинтэссенция"!
Вот говно! Напиздят каких-то умных слов хер знает откуда, чтобы казацца умнее, а нам потом всю эту хню тоже приходится учить, хотя она нам нахуй не нужна, а потом в один прекрасный день ты узнаёшь, что оно ещё и пишецца теперь по-другому. Новый градус тупизны!
Лайв-CD
Ещё со школы слово live меня учили читать как "лив". Ну я так и произносил "лив-CD". И чо-то в последнее время слышу "лайв-CD, лайв-USB", наконец, меня это заебало. Лезу в этот ибаный Гугль-транслятор и что же я там слышу? I live=ай лив. Live=лайв. Что за говно? Ну чо, пришлось смириться. Я подумал, что ниггеры там у них окончательно зохавали систему образования. Полез разбираться в тырнет, там втирают, что есть два слова, которые пишутся одинаково, но звучат по разному. live жить и live живой. Дык вот, тот, который "живой" звучит как "лайв". Для меня всегда живой было "alive". Где-то нашёл, что это они типа так сократили. Могут они свои слова сокращать? Могут. Так хер ли нас в школе или в универе этому не учили? Если это недавно такая мода пошла, тогда ладно, тогда я ничего не упустил. В тырнете всякие там "учителя" пишут так, как будто это всегда так было. То есть - "давно". Тут, правда, надо учесть, что для современных людей "давно" это запросто может быть год-два назад. А чо?
Ещё несколько лет назад в том же гугл.трансляторе "половина" звучала как "хэф". Я тогда прихуел конечно, но продолжил говорить "хаф", потому что так привык. Ща позырил в гугл.трансляторе - "хаф".
Это что ж получается - тырнет ни разу не эталон? С нашей привычкой любые вопросы уточнять в тырнете нас становится очень легко наебать. Стоит гуглу поменять одну транскрипцию на другую или выдать в поиске последние результаты вместо первых и вуаля - кабуто всегда так и було! Ну или чо-то с памятью моей стало, хз, короче.
А ещё есть любители говорить "инциндент" вместо "инцидент". Не удивлюсь, бля, если в один прекрасный день открою тырнет, а там будет везде "инциндент" и ни следа предыдущего написания. Впрочем, мне как-то похуй, я раньше задрачивал на такие наукообразные слова, мне казалось это типа важно, а по жизни вместо слова "инцидент" употребляю "хуйня" - и все всё прекрасно понимают.
А вот словом лив, ты меня расстроил, ведь услышав не так давно от одной гламурной тёлочки лайв, я подумал - вот, тупая пизда, нихера не знает, а словечки вставляет. Выходит, был не прав и тем не менее, продолжу произносить лив, если представится случай, конечно. Возможно, наш внештатный и обожаемый переводчик нам объяснит, насколько мы неправы.
То же самой и с хафом, он как был для меня хаф, так и останется хафом. Даёшь, ретроградность и консерватизм!