Тут нада чота умное напейсать! Шоб сказал, как отрезал! Но чота ничо не приходит вголову, сцуко (( :D
Я ж вам совсем не рассказал, как читать имена этих певиц, а без этого теряется половина кайфа! :alles:

читать дальше

Хочу также добавить романтических соплей. Много лет я уже слушаю турецкий музон. Там, если ты не знаешь какое-то слово в песне, конечно, можно прикинуть, что оно может означать, но это ты будешь именно прикидывать, догадываться. А в сербском слова гораздо больше похожи на наши, и ты не догадываешься, что там что значит - ты это знаешь! И создаётся ощущение, что ты понимаешь язык сердцем. :)

@темы: музыка

Комментарии
10.12.2013 в 10:45

Тогда ты просто обязан выучить турецкую песню о Родине
10.12.2013 в 11:33

Тут нада чота умное напейсать! Шоб сказал, как отрезал! Но чота ничо не приходит вголову, сцуко (( :D
Это арабская песня, знаток! :D
baladii по-арабски "моя страна"
10.12.2013 в 12:04

Пойди пойми их, они все на одно лицо.
10.12.2013 в 12:29

Тут нада чота умное напейсать! Шоб сказал, как отрезал! Но чота ничо не приходит вголову, сцуко (( :D
Небольшой экскурс по музону на ютюбе - и ты уверенно научишься отличать. ИМХО, турецкий красивее. Богаче по звуковому составу и вообще, больше на наш похож. В арабском всего три гласных: "а", которая между а и е, "у" и "и". Путём приставки "й" к гласным они могут сделать "йу" и "йа", которое между "йа" и "йе". "Ы" иногда у них проскакивает в каких-то позициях. А в турецком есть а, е, о, у, ы, и, ö, ü Уж такую кучу гласных ты обязательно услышишь :)
10.12.2013 в 12:37

А есть ли в арабском согласная "х", если есть, то всё им больше букв и не нужно.
10.12.2013 в 12:59

Тут нада чота умное напейсать! Шоб сказал, как отрезал! Но чота ничо не приходит вголову, сцуко (( :D
ооо, да их там несколько! Штуки три точно есть. Одно - немое х - пишется на концах слов женского рода. Второе - лёгкое х, похожее на английское h, и третье - мощное такое х аж с хлюпаньем. Мож и ещё какие есть, я щас точно уже не помню. Вроде 28 букв там у них. Зато нет буквы п.